-
1 move in a uniform manner
Военный термин: двигаться одинаково, двигаться однообразно, перемещаться одинаково, перемещаться однообразноУниверсальный англо-русский словарь > move in a uniform manner
-
2 manner
in a controlled manner организованно in a customary manner. A is derived in a customary manner А определяется обычным путем / по обычной схеме / тривиально in an expedient manner оперативно in a gradual manner плавно;pre-heat shall be applied in a gradual and uniform manner подогрев производится плавно и равномерноin an orderly manner организованно; в организованном порядке in a timely manner оперативноprocess applications for rights-of-way in a timely manner оперативно рассматривать заявления на получение полосы отчуждения / отводаin a uniform manner равномерноEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > manner
-
3 in
in accordance with 1. в соответствии сin accordance with good practice в соответствии с принятой / установившейся практикой 2. руководствуясь чем-л.in addition to that вместе с темin advance 1. заранее; заблаговременноSupplier shall notify the Contractor sufficiently in advance of any fabricating operations Обо всех производственных операциях Поставщик заблаговременно извещает Подрядчика 2. авансом (т.е. "вперед", в отличие от in arrears- см.)in all ways 1. во всех отношениях 2. с любой точки зренияin analysis based on limit load при расчете по предельным нагрузкамin anticipation 1. исподволь 2. заблаговременноin arrears по факту (т.е. по истечении какого-то времени, «потом», в отличие от in advance - см)in attendance Those in attendance included Присутствовали:...in basic terms вообще говоря; в общем и целом; как правилоin block letters печатными буквамиin the blueprint stage в стадии проектирования (перен. в стадии планирования, "на бумаге"; в отличие от in the hardware stage - см.)in bulk quantities в товарных количествахin case a (the)seal is disturbed при нарушении пломбыin case of eye contact при попадании в глаза (опасного / вредного вещества /материала)in case of ingestion при попадании внутрь (опасного / вредного вещества /материала)in case of inhalation при вдыхании (опасного / вредного вещества / материала)in case of respiratory standstill при остановке дыханияin case of skin contact при попадании на кожу (опасного /вредного вещества /материала)in case of swallowing при проглатывании (опасного /вредного вещества /материала)in the clear: be sure all personnel are in the clear убедиться в том, что весь персонал находится в безопасности (т.е. вне опасности, на безопасном расстоянии и т.д.)in codex form в форме книгиin compliance with по (напр., нормам, ТУ и т.д.);in compliance with your request по Вашей просьбеin conclusion, В заключение...in a condensed form в сжатой формеin conflict with: In conflict with this is... ( в начале предлож.) В то же время...; Вместе с тем...in conformance to по (напр., нормам, ТУ и т.д.)in conjunction with 1. параллельно сIn conjunction with an increase in rate, the tube position corresponding to... is located farther upstream Параллельно с увеличением скорости [ осадкообразования] сечение на трубке, соответствующее..., смещается все выше по потоку 2. одновременно с 3. в сочетании сin connection with 1. в свете... 2. в контексте чего-л. 3. in connection with Fig. 13... Если обратиться к рис. 13...in consideration of 1. принимая во внимание 2. учитываяin a conspicuous location на видном местеin a conspicuous place на видном местеin a conspicuous position на видном местеin consultation with по согласованию с; по договоренности сin contemplation of в преддверии чего-л.;in contemplation of our upcoming meeting в преддверии нашей предстоящей встречиin the context of 1. в связи с; в свете; в плане 2. применительно к 3. если иметь в виду; с учетом 4. на примере 5. с точки зрения 6. в случае 7. в отношении 8. в области 9. в рамкахin continuation of в развитие чего-л.in contradiction with противоречащий чему-л.if this is not in contradiction with если это не противоречит...in contrast (npomueum.) 1. жеIn contrast, the algorithm presented here... Предлагаемый же здесь метод... 2. что же касается...These studies have concentrated in the upper water layers... In contrast, rather little detailed work seems to have been undertaken in the very deepest parts of the[ Caspian] Sea Эти исследования проводились в основном в верхних слоях воды... Что же касается самых глубоких участков [ Каспийского] моря, то там, похоже, практически не проводилось сколько-нибудь детальных исследовательских работin contrast to в отличие от; в то время как; что же касаетсяin control не выходящий за установленные предельные значения (напр., о размерах, механических свойствах, технологических параметрах и т.д.)in a controlled manner организованноthe practice of burning off waste gas in a controlled manner установившаяся / принятая практика организованного сжигания сбросного газа [ в факеле]in a criss-cross pattern по перекрестной схеме ( затяжка болтов - для обеспечения равномерной затяжки)in a customary manner обычным способом; по обычной схеме; тривиальноA shall be determined in a customary manner А определяется обычным путем / по обычной схеме / тривиальноin a design situation при проектированииin diction словами; на обычном языке; открытым текстом (т.е. не кодом)in a direction parallel to по ходу (напр., трубопровода)in document format отдельным изданиемin domestic experience в отечественной практикеin due time в установленные сроки; своевременноin effect по существуin either direction в любом направленииin either direction parallel to the piping run в любом направлении по ходу трубопроводаwell in excess заведомо больше; с избыткомin excess of 1. не укладывающийся в 2. сверх чего-л.weld material in excess of the specified weld size избыток материала сварного шва сверх установленного размераin an expedient manner оперативноin fact более того,...in force действующий (напр., законодательство, договор и т.д.)in the field на монтаже ( а не па заводе или на производстве)in the first place вообщеin foreseeable future в обозримом будущемin formative stage в стадии становленияin free format в произвольном видеin full detail исчерпывающе; исчерпывающим образом; исчерпывающе подробно; с исчерпывающей полнотойin full standing полноправныйin full view в пределах прямой видимости (зд. «прямо» означает не впереди, перед, а незаслоненный, незагороженный)in furtherance of в продолжение чего-л.;in furtherance of our talks в продолжение нашего разговораin furtherance to в развитие чего-л.;in furtherance to your letter dated01.15.2004 в развитие Вашего письма от 15.01.2004 г.in general: A does not in general correspond to В А не всегда соответствует Вin general terms вообще говоряin the generic sense собирательноin good order в полной исправности; в исправном рабочем состоянии;in good working order в исправном рабочем состоянииin good standing полноправныйin a gradual manner плавно;pre-heat shall be applied in a gradual and uniform manner подогрев производится плавно и равномерноin greater detail намного / гораздо полнееquantity in hand наличные запасы;work in hand намеченная к выполнению работа; запланированная работа; заданная работаin hidden form (матем.) в неявном виде; в неявной формеin the initial stages на первых порахin isolation автономноin the judgment of по мнениюin line with 1. в увязке сin line with overall project requirements в увязке с потребностями проекта в целом 2. (перен.) в русле чего-л. 3. вдоль чего-л. 4. соосно с чем-л. 5. параллельно чему-л.in the long run в перспективеin a... manner: in a gradual and uniform manner плавно и равномерноin a masterful way мастерскиThe problem has been dealt with in a masterful way Поставленная задача решена мастерскиin the mean в обычном смыслеin the melting-pot: be in the melting-pot находиться в стадии решения / принятия решенияin a modification в другом исполненииin multiples of в количествеin the near term в краткосрочной перспективеin need of нуждающийся в чем-л.;those found to be in need of assistance те, кто определенно нуждаются в помощиin no case ни при каких обстоятельствахin a non-discriminative manner непредвзятоin no time в сжатые срокиin no way никоим образом неThe signing of this document by a Company agent shall in no way relieve the Manufacturer of any responsibility for Визирование / Факт подписания настоящего документа представителем Компании никоим образом не освобождает Поставщика от ответственности за;Inspection by the Contractor in no way relieves the Supplier of his responsibility to meet the requirements of... Проведение / Факт проведения контроля Подрядчиком никоим образом не освобождает Поставщика от ответственности за выполнение требований...in operation задействованный;which may fluctuate due to the number of fire water hydrants in operation который может колебаться в зависимости от числа задействованных пожарных гидрантовin an orderly manner организованно; в организованном порядкеin outline в общих чертахin one's own element в своей сфереin one's own milieu в своей сфереin particular в первую очередь; прежде всегоin passing заметим в скобках; заметим попутно; между прочимin person личноin place:1) be in place 1. иметь наготове; представлять (документы, согласования и т.д.) 2. (описат.) используемый (реально, фактически)2) have in place располагать (чем-л.)3) put in place 1. внедрять; вводить в действие; внедрять в практику 2. реализовывать 3. выполнять ( фактически); осуществлять 4. задействовать; (перен..) запускать (напр., процесс перехода на новый материал)in point:1) case in point характерный пример; образчик; эпизод2) tool in point подходящее / нужное / соответствующее средствоin the present circumstances 1. в данном случае 2. в этих условияхin print;Books in print (КВП) "Книги, имеющиеся в продаже" (а не в печати!)Since work is still in progress to define А Поскольку работа по определению А еще не завершена,...in pursuance of: 1. следуя (напр., нашему плану) 2. in pursuance of your letter dated01.15.2004 в связи с Вашим письмом от 15.01.2004 г.; в контексте Вашего письма от 15.01.2004 г. 3. in pursuance of your orders во исполнение Ваших указанийin pursuance to в ответ на;in pursuance to your letter в ответ на Ваше письмоin question рассматриваемыйin receipt of: We are in receipt of your letter dated Мы получили Ваше письмо от...in recent years в последние годыin recognition of 1. отдавая должное 2. принимая во внимание 3. с учетомin reference: in reference to your inquiry dated На Ваш запрос от...in this regard (синон. in this context) в этой связиin response of в соответствии с;in response of A comments against В в соответствии с замечаниями А по Вin response to в соответствии с;in response to crew comments against B1 unit в соответствии с замечаниями экипажа по блоку В1;in retaliation в отместку за что-л.in retrospect задним числомin routine use in: be in routine use in обычно используется вin running order годный к пуску (напр., блок электростанции)in a sense в известном смыслеin a short time в недалеком будущемin situ на своем местеin so far as коль скороin some instances... and in others в одних случаях..., а в других случаяхin some locations..., in other (locations) в одних местах..., в других...in spurts скачкообразный (напр., о росте трещины)in step with по мере (увеличения, уменьшения, роста, снижения, и т.д.];in step with the growth in GDP по мере роста / увеличения валового внутреннего продуктаin substitution to взамен чего-л. (напр., выдавать доработанный чертеж: проекта вместо другого, предыдущего)in summary в общем (и целом)in terms of (ЛДП) 1. в плане чего-л.; в части чего-л. 2. если говорить о 3. (матем.) относительноA can be written in terms of stress, displacement... А можно записать относительно напряжений, перемещений... 4. с точки зренияThe processes that... have been evaluated in terms of the reduction of total reactive nitrogen Процессы, которые..., оценивали с точки зрения снижения концентрации общего реакцион-носпособного азота 5. по...These zones were examined separately in terms of how they influenced the exhaust level of NOx Параметры каждой из этих зон исследовали раздельно по их влиянию на интенсивность образованияNOx 6. в вопросах... 7. в пересчете на 8. в соответствииin this context 1. здесь; в этом / данном случае; в этом смысле 2. в данной ситуации; в такой ситуации 3. в этой связи; в связи с этим 4. при этом условии 5. при такой постановке 6. в рамках; в светеin this instance А если это так, то; А раз это так, тоin a timely manner оперативноBureau of Land Management will make every effort to process applications for rights-of-way in a timely manner Управление земплепользования США примет все меры к оперативному рассмотрению заявлений на получение полосы отчуждения / отводаin a tough spot: be in a tough spot находиться / оказаться в затруднительном положенииin a uniform manner равномерноin unique cases в исключительных случаяхin unison параллельно; совместно; в связкеif a load is lifted by two or more trucks working in unison если перевалка груза осуществляется двумя или более самосвалами, работающими в связкеin use 1. принятый (в знач. находящийся в употреблении)standard operating procedure in use within the US обычная методика / обычный порядок работы, принятая / принятый в США 2. находящийся в обороте 3. at the locations where the equipment is in use в тех местах, где эта техника эксплуатируется / используется / задействуетсяin the vicinity of в зоне чего-л.;in the vicinity of fire в зоне огня ( пожара)in view of 1. в связи с; коль скоро; в свете чего-л.; на основании чего-л. in view of the foregoing в связи с вышеизложенным; в свете вышеизложенного; на основании вышеизложенного 2. in view of the fact that в связи с тем, чтоin which case и тогда...in witness whereof в удостоверение чего...in a workmanlike manner квалифицированно; мастерски; "классно"in writing в письменном видеin a wrong place 1. в неположенном месте 2. (разг.) не тамEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > in
-
4 apply
1) прибегать к; вноситьapply a correction for вносить поправку на2) реализовыватьA is relatively simple to apply А сравнительно легко / несложно реализовать3) выполнять / выполняться; подходить (о соотношении, уравнении)assumption of A does not apply допущение об А не подходит4) производить / производиться (в знач. выполнять / выполняться; осуществлять / осуществляться)pre-heat shall be applied in a gradual and uniform manner предварительный подогрев [ свариваемой зоны] производится плавно и равномерно5) быть применимым / приемлемым ( об уравнении)and two-dimensional corrections were not applied так что двумерная коррекция здесь была неприемлема6) иметь силу; сохранять силуThese rules apply only when specified by the owner Эти правила имеют силу только в том случае, если они предписываются владельцем;These temperature reduction criteria do not apply when Приведенные здесь критерии снижения температуры теряют силу, если;Equation[1c] does not apply beyond approximately2*106 cycles При числе циклов [ напряжений] более 2Т0 уравнение [1 с] теряет силу7) вступать в силуin which case the requirements of Section A-5 apply и тогда вступают в силу требования раздела А-58) относиться по принадлежностиA is in accordance with the formula stated in each of the following piping classes, as it applies А соответствует формуле, которая приводится в каждом из следующих классов давления в трубопроводах (по принадлежности)9) быть в нормеconditions apply состояние - в норме (имеется в виду изделия, поставки и т.д.)10) опробоватьA was applied to В А был опробован на В11) быть справедливымfatigue results for A apply only to В результаты испытаний для А справедливы только для ВEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > apply
-
5 alike
1. a predic похожий; подобный; такой же, одинаковый, один и тот же2. adv подобно; точно так же, одинаковоsummer and winter alike — как летом, так и зимой, зимой и летом, круглый год
Синонимический ряд:1. analogous (adj.) allied; analogous; associated; equivalent; homogeneous; homologous; much the same; of a kind2. like (adj.) agnate; akin; cognate; comparable; consonant; corresponding; identical; intercomparable; like; looking the same; matching; parallel; resembling; same; similar; such; suchlike; undifferenced; undifferentiated; uniform3. in like manner (other) analogously; comparably; equally; identically; in like manner; in the same manner; likewise; similarly; to the same extentАнтонимический ряд: -
6 форма
жен.
1) form;
shape (внешнее очертание) имеющий различные формы ≈ diversiform, variform в легкой форме ≈ (о болезни) benign мед. имеющий такую-то форму ≈ - shaped в форме шара в письменной форме в окончательной форме в сжатой форме форма правления
2) филос. грам. form форма и содержание глагольная форма грамматические формы стяженная форма
3) тех. mould (для отливки)
4) uniform (одежда) ;
regimentals мн.;
воен. походная форма парадная форма полная парадная форма в форме надевать форму полная форма одетый не по форме ∙ быть в форме быть не в форме по всей форме для формыформ|а - ж.
1. form;
(очертания) shape;
~ и содержание form and content;
в ~е шара ball-shaped;
2. (одежда) uniform;
~ одежда воен. dress;
одетый не по ~е not properly dressed;
3. тех. (для отливки) mould, cast;
4. (образец) form;
~ документов form of documents;
~ контракта contract form;
~ платежа form/method of payment;
~ расчёта manner/method, mode, way of payment;
~ сотрудничества form of cooperation;
в надлежащей ~е in due form;
в письменной ~е in written form;
в установленной ~е in accordance with a set form;
в ~е in good form;
не в ~е off form. -
7 fashion
мода имя существительное: глагол:фасонировать (fashion, shape)придавать вид (fashion, form)имя прилагательное: -
8 mode
режим имя существительное: -
9 turn
поворот глагол:переворачиваться (turn, wamble, be inverted)изменяться (change, vary, alter, transform, turn, metamorphose)обтачивать (turn, face)имя существительное:короткая прогулка (spin, turn)нервное потрясение (jar, turn)рабочая смена (shift, turn) -
10 same
1. n то же самое, одно и то жеhe got up and I did the same — он поднялся, и я сделал то же самое
a Happy New Year to you! — The same to you! — поздравляю вас с Новым годом! — Вас также!
2. a редк. однообразный3. adv так же, таким же образомcan you feel the same towards him as you used to? — можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде?
old people do not feel the same about sport as young ones do — старики относятся к спорту не так, как молодёжь
you still look the same — вы выглядите, как и прежде
just the same — точно такой же; все равно
in the same manner as … — таким же образом, как …
4. indef pron тот же самый, этот же, один и тот жеat the same time — в одно и то же время, одновременно
she was always the same little girl to me — для меня она всегда оставалась всё той же маленькой девочкой
5. indef pron такой же, одинаковыйin the same way — точно так же, таким же образом
the same sort of thing — то же самое, одно и то же
to give the same answer as before — ответить так же, как и раньше
sailors received the same pay as soldiers — матросам платили столько же, сколько и солдатам
the same as — так же; как
cast in the same mould — одинаковый ;
6. indef pron не изменившийся, не претерпевший изменений7. indef pron канц. вышеупомянутыйplease, return same by return of post — пожалуйста, отправьте его обратной почтой
Синонимический ряд:1. coinciding (adj.) coinciding; corresponding; matching2. colorless (adj.) colorless; colourless; drab; uniform3. consistent (adj.) consistent; constant; invariable; unchanging; unfailing; unvarying4. duplicate (adj.) duplicate; equal; equivalent; even; identic; indistinguishable; tantamount5. exact (adj.) exact; selfsame; very6. identical (adj.) identical; similar; twin7. like (adj.) alike; interchanging; like; related; substituteАнтонимический ряд:different; dissimilar -
11 official
əˈfɪʃəl
1. прил.
1) служебный;
связанный с исполнением служебных обязанностей;
должностной official duties ≈ служебные обязанности
2) а) официальный official statement ≈ официальное заявление Syn: authoritative б) строгий, формальный (о языке, стиле) an official language ≈ язык официальных документов, язык деловой прозы
3) 'казенный', формальный official circumlocution ≈ бюрократическая волокита Syn: formal
4) принятый в медицине и фармакопее
2. сущ. должностное лицо;
чиновник (крупный, влиятельный) ;
служащий (государственный, банковский и т. п.) appointed official ≈ назначаемое лицо;
должностное лицо, принятое по назначению customs official ≈ таможенный чиновник elected official ≈ выборное лицо federal official ≈ федеральный чиновник (в США) government official, state official ≈ государственный чиновник high official, high-ranking official, top-ranking official ≈ высокопоставленный чиновник, крупное должностное лицо law-enforcement official, police official ≈ полицейский чиновник local official ≈ местный чиновник postal official ≈ почтовый служащий public official ≈ должностное лицо responsible official ≈ ответственное лицо должностное лицо;
чиновник;
служащий (государсвтенный, банковский) - municipal *s муниципальные власти - government *s государственные служащие;
правительственные чиновники - high * высокое должностное лицо - railway *s железнодорожные чиновники - international * международное должностное лицо (в ООН и т. п.) (историческое) председатель или судья церковного суда (спортивное) судейская коллегия служебный, должностной - * duties служебные обязанности - * records служебные документы - * position служебное положение - * uniform служебная форма;
форменная одежда - * secrecy служебная тайна - to violate * secrecy выдавать служебную тайну - for * use only только для служебного пользования - to be on * business находиться при исполнении служебных обязанностей официальный - * representative официальный представитель - * statement официальное заявление - * condolences официальное выражение соболезнования - * language of a region государственный язык данной местности - in * capacity( дипломатическое) в официальном качестве - coming from an * source исходящий из официального источника - that report is not * это сообщение неофициальное формальный;
церемонный;
казенный - * manner формальный стиль - * reply формальный ответ - * сircumlocution бюрократическая волокита принятый в медицине и фармакопее, фармакопейный, официальный - * drugs официально принятые лекарства authenticating ~ лицо, удостоверяющее подлинность bank ~ банковский служащий bank ~ должностное лицо банка customs ~ представитель таможни customs ~ служащий таможни customs ~ таможенник customs ~ таможенный инспектор deputy ~ заместитель представителя EC ~ должностное лицо Европейского экономического сообщества elected ~ выбранное должностное лицо government ~ государственный служащий government ~ правительственное должностное лицо government ~ правительственный чиновник high-ranking ~ высокопоставленное официальное лицо high-ranking ~ высокопоставленный чиновник judicial ~ судебное должностное лицо local government ~ представитель местной власти local ~ представитель местной власти municipal ~ представитель муниципалитета official государственный ~ должностное лицо, служащий, чиновник ~ должностное лицо ~ должностное лицо;
(крупный) чиновник;
служащий (государственный, банковский и т. п.) ~ должностной ~ официальный, служебный, формальный;
должностное лицо;
служащий (государственный, банковский) ~ официальный ~ официальный;
official representative официальный представитель;
official statement официальное заявление ~ принятый в медицине и фармакопее ~ служащий ~ служебное лицо ~ служебный ~ служебный;
связанный с исполнением служебных обязанностей;
official duties служебные обязанности ~ формальный, "казенный";
official circumlocution бюрократическая волокита;
official red tape волокита;
бюрократизм;
канцелярщина ~ формальный ~ чиновник officinal: officinal = official ~ формальный, "казенный";
official circumlocution бюрократическая волокита;
official red tape волокита;
бюрократизм;
канцелярщина ~ служебный;
связанный с исполнением служебных обязанностей;
official duties служебные обязанности ~ формальный, "казенный";
official circumlocution бюрократическая волокита;
official red tape волокита;
бюрократизм;
канцелярщина ~ официальный;
official representative официальный представитель;
official statement официальное заявление ~ официальный;
official representative официальный представитель;
official statement официальное заявление statement: official ~ официальное заявление petty ~ мелкий чиновник postal ~ почтовый служащий reporting ~ отчитывающееся должностное лицо senior ~ высокопоставленное должностное лицо senior ~ должностное лицо высокого ранга senior ~ старшее должностное лицо tax ~ налоговый инспекторБольшой англо-русский и русско-английский словарь > official
-
12 in
1. [ın] n1. 1) (the ins) pl парл. разг. политическая партия, находящаяся у власти [см. тж.♢
]2) обыкн. pl находящийся у власти; влиятельное лицоhe is one of the ins in top management - он одно из влиятельных лиц в руководстве компаний
3) влияние, власть; связиhe has an in with the Senator - сенатор прислушивается к его мнению; разг. он свой человек у сенатора
he's got an in with influential people - у него есть связи среди влиятельных людей
2. pl команда, отбивающая мяч (крикет, бейсбол)♢
the ins and (the) outs - а) правящая партия и партия, лишившаяся власти; б) детали, особенности, сложности2. [ın] ato know all the ins and outs of smth. - разбираться во всех тонкостях дела /вопроса/, знать все ходы и выходы /все углы и закоулки/
1. расположенный внутри, внутренний2. направленный, обращённый вовнутрь3. находящийся у власти4. разг. предназначенный для узкого круга, для посвящённыхsome in jokes - шутки, понятные только посвящённым
an in gathering - узкий круг, свои люди
to feel in - чувствовать себя участником или членом чего-л., испытывать чувство общности, приобщённости
5. 1) разг. модный, популярный2) отзывающийся на всё новое6. спорт. подающий3. [ın] advthe in side - команда, подающая мяч (крикет, бейсбол)
1. 1) внутриis anyone in? - есть ли тут /там/ кто-нибудь?
the ball is in! - спорт. (мяч) хорош!
2) дома; у себя (на работе, в своём кабинете и т. п.)he is not in today - его нет сегодня (дома, на работе и т. п.)
3) внутрь, туда; передаётся тж. глагольными приставкамиcome in! - войдите!
bring him in! - введите его!
4) с внутренней стороны2. амер. указывает на длительность процесса:3. в сочетаниях:to be in - а) прибывать; the mail is in - почта поступила; the train isn't in yet - поезд ещё не прибыл; б) быть убранным; the harvest is in - урожай убран; в) наступать ( о сезоне); spring is in - наступила весна; strawberries are in - наступил сезон клубники; football is over and hockey is in - сезон футбола окончился, наступил сезон хоккея; г) быть в моде; short skirts are in again - вновь модны короткие юбки; д) быть в тюрьме; what is he in for? - за что его посадили?; е) быть у власти; the Liberal candidate is in - прошёл кандидат либералов; ж) гореть; is the fire still in? - огонь ещё горит?; to keep the fire in - поддерживать огонь; з) спорт. подавать мяч (крикет, бейсбол); which side is in? - какая команда подаёт?
♢
to have it in for smb. - иметь зуб на кого-л.year in, year out, day in, day out, etc - из года в год, изо дня в день и т. п.; монотонно
in and out - а) снаружи и внутри; б) то внутрь, то наружу; то туда, то сюда
to know smth. in and out - знать что-л. досконально
in with it! - внесите сюда!
to be (well) in with smb. - быть в хороших отношениях с кем-л.; пользоваться чьим-л. расположением; разг. быть вхожим к кому-л.
not to be in it - разг. не иметь преимущества перед кем-л., чем-л.
his rivals are not in it with him - его соперники не могут с ним сравниться
to be in for smth. - а) находиться в ожидании чего-л. (особ. неприятного); he knows he is in for it - он знает, что ему от этого не уйти; we are in for a storm - грозы не миновать; she is in for a rude awakening - её ожидает горькое разочарование; he is in for a long stay there - ему предстоит долго находиться там; б) быть согласным принять участие в чём-л.
to be in on smth. - разг. быть участником чего-л.
4. [ın] v диал.these firms are in on nearly every big deal - эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделках
1. собирать, убиратьin the hay before it rains - уберите сено, пока нет дождя
2. окружать, огораживать5. [ın] prep1) нахождение в пределах или внутри чего-л. в, на2) нахождение в каком-л. месте в, наin the sky - на /в/ небе
in town [in the country] - в городе [в деревне]
in the distance - вдали, вдалеке
her eyes were serious in her smiling face - глаза на её улыбающемся лице были серьёзны
in the second chapter, in chapter two - во второй главе
in Pushkin - у Пушкина, в произведениях Пушкина
in which direction did he go? - в какую сторону он пошёл?
to put smth. in one's pocket - положить что-л. в карман
2. во временном значении указывает на момент или период времени, часть суток, время года, год, век и т. п. в, в течение, за, через; вместе с сущ. передаётся тж. соответствующими наречиямиin the daytime - в дневное время, днём
in (the year) 1960 - в 1960 г.
in the 19th century - в XIX в.
in the 80's, in the eighties - в 80-е годы
in recent years - в /за/ последние годы
in the days of, in the time(s) of - во времена
in due time - в своё /соответствующее/ время
in good time - незамедлительно; своевременно; заблаговременно
to do smth. in no time - сделать что-л. мгновенно /быстро/
I'll do it /I did it/ in two hours - я сделаю /я сделал/ это за два часа
3. указывает на атмосферные и др. внешние условия в, наin good [bad] weather - в хорошую [плохую] погоду
to go out in the rain [in the storm] - выходить в дождь [в грозу]
4. указывает на обстоятельства, условия в; в сочетании с герундием может передаваться деепричастиемin crossing the street - переходя улицу /при переходе через улицу/
lost in transit - утерян при перевозке /в пути/
5. указывает на физическое или душевное состояние кого-л., состояние предмета и т. п. вhe is in bad [in good] health - он болен [здоров]
to be in good [in bad] condition /state/ - быть в хорошем [в плохом] состоянии
in a troubled state - обеспокоенный, взволнованный
6. указывает на внешний вид, одежду и т. п. вwhat shall I go in? - что мне надеть?, в чём мне пойти?
a sofa upholstered in leather - кушетка, обитая кожей
7. указывает на причину или цель в, отto cry out in alarm [in surprise] - закричать /вскрикнуть/ от страха [от удивления]
in answer, in reply - в ответ
in smb.'s behalf - в чьих-л. интересах
in behalf of smb. - в пользу кого-л.
in preparation for smth. - готовясь к чему-л.; в порядке подготовки к чему-л.
in implementation /fulfilment/ of smth. - в осуществление чего-л.
8. указывает на образ действия, стиль и т. п. в; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиямиin haste - в спешке, второпях
to speak in a low [in a loud] voice - говорить тихим [громким] голосом
to talk in whispers /in a whisper/ - говорить шёпотом
in accordance with - в соответствии с, согласно
9. указывает на характер расположения лиц, предметов по; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиямиbooks packed in dozens - книги, упакованные по двенадцать штук
in bulk - а) внавалку; б) целиком
to have a stake in smth. - быть заинтересованным в чём-л.
to limit arms in types and numbers - ограничивать вооружения по видам и количествам
a foot in length [in width] - фут в длину [в ширину]
there is nothing in my size - моего размера ничего нет (об одежде и т. п.)
he is advanced in years - он уже в годах, он уже не молод
she is weak in English [physics] - она слаба в английском языке [в физике]
a book [a lecture, an examination] in mathematics - книга [лекция, экзамен] по математике
11. указывает на1) участие в чём-л. вaccomplices in a crime - соучастники преступления /в преступлении/
2) включение вthere is 10 per cent for service in the bill - в счёт входят 10 процентов за обслуживание
the coldest day in the last three months - самый холодный день за последние три месяца
I did not know he had it in him - а) я не знал за ним таких качеств; б) я не знал, что он способен на это
12. указывает на место работы, род занятий, вид или область деятельности, принадлежность к определённой группе лиц в; передаётся тж. твор. падежомto work in an office - работать в учреждении /конторе/
to be in trade - заниматься торговлей; работать в торговле
he is in politics - он является политическим деятелем, он занимается политикой
he played an important role in promoting exports - он сыграл важную роль в развитии /в деле развития/ экспорта
13. указывает на способ выражения, средство, материал и т. п.in real terms - в реальном исчислении /выражении/
in black and white - разг. чёрным по белому, в письменной или печатной форме
a letter written in pencil - письмо, написанное карандашом
14. указывает на количественное соотношение и разделение на, в, изone in ten - каждый десятый, один из десяти
in some measure - в какой-то мере, до некоторой степени
in all - в целом, в общей сложности
he is not in the slightest degree interested - он ни в малейшей степени не заинтересован
17. употребляется с различными глаголами [см. в соответствующих глаголах]18. в сочетаниях:in front of - перед, впереди; у
he stood in front of a grocer's window - он стоял перед витриной бакалейного магазина
to get in front of oneself - амер. разг. действовать быстро и энергично; превзойти самого себя
in general - а) в общем; в общем плане; в целом; б) вообще
they liked everything in general, but the pictures in particular - им понравилось вообще всё, но больше всего картины
in itself - сам по себе; как таковой
the thing in itself is not valuable - этот предмет сам по себе не является ценным
in the end - в конечном счёте; в конце концов; наконец
in use - в употреблении, используемый
in return - в ответ; в обмен, взамен; в свою очередь, со своей стороны; в порядке компенсации, в оплату
другие сочетания см. под соответствующими словами♢
in box - ещё не поступившие в работу ( о документах)in part - частично, отчасти
the report says in part - в докладе, в частности, говорится
in that - в том отношении, что; тем что; поскольку; так как
this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated - это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась
-
13 in
1. [ın] n1. 1) (the ins) pl парл. разг. политическая партия, находящаяся у власти [см. тж.♢
]2) обыкн. pl находящийся у власти; влиятельное лицоhe is one of the ins in top management - он одно из влиятельных лиц в руководстве компаний
3) влияние, власть; связиhe has an in with the Senator - сенатор прислушивается к его мнению; разг. он свой человек у сенатора
he's got an in with influential people - у него есть связи среди влиятельных людей
2. pl команда, отбивающая мяч (крикет, бейсбол)♢
the ins and (the) outs - а) правящая партия и партия, лишившаяся власти; б) детали, особенности, сложности2. [ın] ato know all the ins and outs of smth. - разбираться во всех тонкостях дела /вопроса/, знать все ходы и выходы /все углы и закоулки/
1. расположенный внутри, внутренний2. направленный, обращённый вовнутрь3. находящийся у власти4. разг. предназначенный для узкого круга, для посвящённыхsome in jokes - шутки, понятные только посвящённым
an in gathering - узкий круг, свои люди
to feel in - чувствовать себя участником или членом чего-л., испытывать чувство общности, приобщённости
5. 1) разг. модный, популярный2) отзывающийся на всё новое6. спорт. подающий3. [ın] advthe in side - команда, подающая мяч (крикет, бейсбол)
1. 1) внутриis anyone in? - есть ли тут /там/ кто-нибудь?
the ball is in! - спорт. (мяч) хорош!
2) дома; у себя (на работе, в своём кабинете и т. п.)he is not in today - его нет сегодня (дома, на работе и т. п.)
3) внутрь, туда; передаётся тж. глагольными приставкамиcome in! - войдите!
bring him in! - введите его!
4) с внутренней стороны2. амер. указывает на длительность процесса:3. в сочетаниях:to be in - а) прибывать; the mail is in - почта поступила; the train isn't in yet - поезд ещё не прибыл; б) быть убранным; the harvest is in - урожай убран; в) наступать ( о сезоне); spring is in - наступила весна; strawberries are in - наступил сезон клубники; football is over and hockey is in - сезон футбола окончился, наступил сезон хоккея; г) быть в моде; short skirts are in again - вновь модны короткие юбки; д) быть в тюрьме; what is he in for? - за что его посадили?; е) быть у власти; the Liberal candidate is in - прошёл кандидат либералов; ж) гореть; is the fire still in? - огонь ещё горит?; to keep the fire in - поддерживать огонь; з) спорт. подавать мяч (крикет, бейсбол); which side is in? - какая команда подаёт?
♢
to have it in for smb. - иметь зуб на кого-л.year in, year out, day in, day out, etc - из года в год, изо дня в день и т. п.; монотонно
in and out - а) снаружи и внутри; б) то внутрь, то наружу; то туда, то сюда
to know smth. in and out - знать что-л. досконально
in with it! - внесите сюда!
to be (well) in with smb. - быть в хороших отношениях с кем-л.; пользоваться чьим-л. расположением; разг. быть вхожим к кому-л.
not to be in it - разг. не иметь преимущества перед кем-л., чем-л.
his rivals are not in it with him - его соперники не могут с ним сравниться
to be in for smth. - а) находиться в ожидании чего-л. (особ. неприятного); he knows he is in for it - он знает, что ему от этого не уйти; we are in for a storm - грозы не миновать; she is in for a rude awakening - её ожидает горькое разочарование; he is in for a long stay there - ему предстоит долго находиться там; б) быть согласным принять участие в чём-л.
to be in on smth. - разг. быть участником чего-л.
4. [ın] v диал.these firms are in on nearly every big deal - эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделках
1. собирать, убиратьin the hay before it rains - уберите сено, пока нет дождя
2. окружать, огораживать5. [ın] prep1) нахождение в пределах или внутри чего-л. в, на2) нахождение в каком-л. месте в, наin the sky - на /в/ небе
in town [in the country] - в городе [в деревне]
in the distance - вдали, вдалеке
her eyes were serious in her smiling face - глаза на её улыбающемся лице были серьёзны
in the second chapter, in chapter two - во второй главе
in Pushkin - у Пушкина, в произведениях Пушкина
in which direction did he go? - в какую сторону он пошёл?
to put smth. in one's pocket - положить что-л. в карман
2. во временном значении указывает на момент или период времени, часть суток, время года, год, век и т. п. в, в течение, за, через; вместе с сущ. передаётся тж. соответствующими наречиямиin the daytime - в дневное время, днём
in (the year) 1960 - в 1960 г.
in the 19th century - в XIX в.
in the 80's, in the eighties - в 80-е годы
in recent years - в /за/ последние годы
in the days of, in the time(s) of - во времена
in due time - в своё /соответствующее/ время
in good time - незамедлительно; своевременно; заблаговременно
to do smth. in no time - сделать что-л. мгновенно /быстро/
I'll do it /I did it/ in two hours - я сделаю /я сделал/ это за два часа
3. указывает на атмосферные и др. внешние условия в, наin good [bad] weather - в хорошую [плохую] погоду
to go out in the rain [in the storm] - выходить в дождь [в грозу]
4. указывает на обстоятельства, условия в; в сочетании с герундием может передаваться деепричастиемin crossing the street - переходя улицу /при переходе через улицу/
lost in transit - утерян при перевозке /в пути/
5. указывает на физическое или душевное состояние кого-л., состояние предмета и т. п. вhe is in bad [in good] health - он болен [здоров]
to be in good [in bad] condition /state/ - быть в хорошем [в плохом] состоянии
in a troubled state - обеспокоенный, взволнованный
6. указывает на внешний вид, одежду и т. п. вwhat shall I go in? - что мне надеть?, в чём мне пойти?
a sofa upholstered in leather - кушетка, обитая кожей
7. указывает на причину или цель в, отto cry out in alarm [in surprise] - закричать /вскрикнуть/ от страха [от удивления]
in answer, in reply - в ответ
in smb.'s behalf - в чьих-л. интересах
in behalf of smb. - в пользу кого-л.
in preparation for smth. - готовясь к чему-л.; в порядке подготовки к чему-л.
in implementation /fulfilment/ of smth. - в осуществление чего-л.
8. указывает на образ действия, стиль и т. п. в; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиямиin haste - в спешке, второпях
to speak in a low [in a loud] voice - говорить тихим [громким] голосом
to talk in whispers /in a whisper/ - говорить шёпотом
in accordance with - в соответствии с, согласно
9. указывает на характер расположения лиц, предметов по; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиямиbooks packed in dozens - книги, упакованные по двенадцать штук
in bulk - а) внавалку; б) целиком
to have a stake in smth. - быть заинтересованным в чём-л.
to limit arms in types and numbers - ограничивать вооружения по видам и количествам
a foot in length [in width] - фут в длину [в ширину]
there is nothing in my size - моего размера ничего нет (об одежде и т. п.)
he is advanced in years - он уже в годах, он уже не молод
she is weak in English [physics] - она слаба в английском языке [в физике]
a book [a lecture, an examination] in mathematics - книга [лекция, экзамен] по математике
11. указывает на1) участие в чём-л. вaccomplices in a crime - соучастники преступления /в преступлении/
2) включение вthere is 10 per cent for service in the bill - в счёт входят 10 процентов за обслуживание
the coldest day in the last three months - самый холодный день за последние три месяца
I did not know he had it in him - а) я не знал за ним таких качеств; б) я не знал, что он способен на это
12. указывает на место работы, род занятий, вид или область деятельности, принадлежность к определённой группе лиц в; передаётся тж. твор. падежомto work in an office - работать в учреждении /конторе/
to be in trade - заниматься торговлей; работать в торговле
he is in politics - он является политическим деятелем, он занимается политикой
he played an important role in promoting exports - он сыграл важную роль в развитии /в деле развития/ экспорта
13. указывает на способ выражения, средство, материал и т. п.in real terms - в реальном исчислении /выражении/
in black and white - разг. чёрным по белому, в письменной или печатной форме
a letter written in pencil - письмо, написанное карандашом
14. указывает на количественное соотношение и разделение на, в, изone in ten - каждый десятый, один из десяти
in some measure - в какой-то мере, до некоторой степени
in all - в целом, в общей сложности
he is not in the slightest degree interested - он ни в малейшей степени не заинтересован
17. употребляется с различными глаголами [см. в соответствующих глаголах]18. в сочетаниях:in front of - перед, впереди; у
he stood in front of a grocer's window - он стоял перед витриной бакалейного магазина
to get in front of oneself - амер. разг. действовать быстро и энергично; превзойти самого себя
in general - а) в общем; в общем плане; в целом; б) вообще
they liked everything in general, but the pictures in particular - им понравилось вообще всё, но больше всего картины
in itself - сам по себе; как таковой
the thing in itself is not valuable - этот предмет сам по себе не является ценным
in the end - в конечном счёте; в конце концов; наконец
in use - в употреблении, используемый
in return - в ответ; в обмен, взамен; в свою очередь, со своей стороны; в порядке компенсации, в оплату
другие сочетания см. под соответствующими словами♢
in box - ещё не поступившие в работу ( о документах)in part - частично, отчасти
the report says in part - в докладе, в частности, говорится
in that - в том отношении, что; тем что; поскольку; так как
this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated - это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась
-
14 in
1. [ın] n1. 1) (the ins) pl парл. разг. политическая партия, находящаяся у власти [см. тж.♢
]2) обыкн. pl находящийся у власти; влиятельное лицоhe is one of the ins in top management - он одно из влиятельных лиц в руководстве компаний
3) влияние, власть; связиhe has an in with the Senator - сенатор прислушивается к его мнению; разг. он свой человек у сенатора
he's got an in with influential people - у него есть связи среди влиятельных людей
2. pl команда, отбивающая мяч (крикет, бейсбол)♢
the ins and (the) outs - а) правящая партия и партия, лишившаяся власти; б) детали, особенности, сложности2. [ın] ato know all the ins and outs of smth. - разбираться во всех тонкостях дела /вопроса/, знать все ходы и выходы /все углы и закоулки/
1. расположенный внутри, внутренний2. направленный, обращённый вовнутрь3. находящийся у власти4. разг. предназначенный для узкого круга, для посвящённыхsome in jokes - шутки, понятные только посвящённым
an in gathering - узкий круг, свои люди
to feel in - чувствовать себя участником или членом чего-л., испытывать чувство общности, приобщённости
5. 1) разг. модный, популярный2) отзывающийся на всё новое6. спорт. подающий3. [ın] advthe in side - команда, подающая мяч (крикет, бейсбол)
1. 1) внутриis anyone in? - есть ли тут /там/ кто-нибудь?
the ball is in! - спорт. (мяч) хорош!
2) дома; у себя (на работе, в своём кабинете и т. п.)he is not in today - его нет сегодня (дома, на работе и т. п.)
3) внутрь, туда; передаётся тж. глагольными приставкамиcome in! - войдите!
bring him in! - введите его!
4) с внутренней стороны2. амер. указывает на длительность процесса:3. в сочетаниях:to be in - а) прибывать; the mail is in - почта поступила; the train isn't in yet - поезд ещё не прибыл; б) быть убранным; the harvest is in - урожай убран; в) наступать ( о сезоне); spring is in - наступила весна; strawberries are in - наступил сезон клубники; football is over and hockey is in - сезон футбола окончился, наступил сезон хоккея; г) быть в моде; short skirts are in again - вновь модны короткие юбки; д) быть в тюрьме; what is he in for? - за что его посадили?; е) быть у власти; the Liberal candidate is in - прошёл кандидат либералов; ж) гореть; is the fire still in? - огонь ещё горит?; to keep the fire in - поддерживать огонь; з) спорт. подавать мяч (крикет, бейсбол); which side is in? - какая команда подаёт?
♢
to have it in for smb. - иметь зуб на кого-л.year in, year out, day in, day out, etc - из года в год, изо дня в день и т. п.; монотонно
in and out - а) снаружи и внутри; б) то внутрь, то наружу; то туда, то сюда
to know smth. in and out - знать что-л. досконально
in with it! - внесите сюда!
to be (well) in with smb. - быть в хороших отношениях с кем-л.; пользоваться чьим-л. расположением; разг. быть вхожим к кому-л.
not to be in it - разг. не иметь преимущества перед кем-л., чем-л.
his rivals are not in it with him - его соперники не могут с ним сравниться
to be in for smth. - а) находиться в ожидании чего-л. (особ. неприятного); he knows he is in for it - он знает, что ему от этого не уйти; we are in for a storm - грозы не миновать; she is in for a rude awakening - её ожидает горькое разочарование; he is in for a long stay there - ему предстоит долго находиться там; б) быть согласным принять участие в чём-л.
to be in on smth. - разг. быть участником чего-л.
4. [ın] v диал.these firms are in on nearly every big deal - эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделках
1. собирать, убиратьin the hay before it rains - уберите сено, пока нет дождя
2. окружать, огораживать5. [ın] prep1) нахождение в пределах или внутри чего-л. в, на2) нахождение в каком-л. месте в, наin the sky - на /в/ небе
in town [in the country] - в городе [в деревне]
in the distance - вдали, вдалеке
her eyes were serious in her smiling face - глаза на её улыбающемся лице были серьёзны
in the second chapter, in chapter two - во второй главе
in Pushkin - у Пушкина, в произведениях Пушкина
in which direction did he go? - в какую сторону он пошёл?
to put smth. in one's pocket - положить что-л. в карман
2. во временном значении указывает на момент или период времени, часть суток, время года, год, век и т. п. в, в течение, за, через; вместе с сущ. передаётся тж. соответствующими наречиямиin the daytime - в дневное время, днём
in (the year) 1960 - в 1960 г.
in the 19th century - в XIX в.
in the 80's, in the eighties - в 80-е годы
in recent years - в /за/ последние годы
in the days of, in the time(s) of - во времена
in due time - в своё /соответствующее/ время
in good time - незамедлительно; своевременно; заблаговременно
to do smth. in no time - сделать что-л. мгновенно /быстро/
I'll do it /I did it/ in two hours - я сделаю /я сделал/ это за два часа
3. указывает на атмосферные и др. внешние условия в, наin good [bad] weather - в хорошую [плохую] погоду
to go out in the rain [in the storm] - выходить в дождь [в грозу]
4. указывает на обстоятельства, условия в; в сочетании с герундием может передаваться деепричастиемin crossing the street - переходя улицу /при переходе через улицу/
lost in transit - утерян при перевозке /в пути/
5. указывает на физическое или душевное состояние кого-л., состояние предмета и т. п. вhe is in bad [in good] health - он болен [здоров]
to be in good [in bad] condition /state/ - быть в хорошем [в плохом] состоянии
in a troubled state - обеспокоенный, взволнованный
6. указывает на внешний вид, одежду и т. п. вwhat shall I go in? - что мне надеть?, в чём мне пойти?
a sofa upholstered in leather - кушетка, обитая кожей
7. указывает на причину или цель в, отto cry out in alarm [in surprise] - закричать /вскрикнуть/ от страха [от удивления]
in answer, in reply - в ответ
in smb.'s behalf - в чьих-л. интересах
in behalf of smb. - в пользу кого-л.
in preparation for smth. - готовясь к чему-л.; в порядке подготовки к чему-л.
in implementation /fulfilment/ of smth. - в осуществление чего-л.
8. указывает на образ действия, стиль и т. п. в; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиямиin haste - в спешке, второпях
to speak in a low [in a loud] voice - говорить тихим [громким] голосом
to talk in whispers /in a whisper/ - говорить шёпотом
in accordance with - в соответствии с, согласно
9. указывает на характер расположения лиц, предметов по; передаётся тж. твор. падежом, а в сочетании с сущ. тж. наречиямиbooks packed in dozens - книги, упакованные по двенадцать штук
in bulk - а) внавалку; б) целиком
to have a stake in smth. - быть заинтересованным в чём-л.
to limit arms in types and numbers - ограничивать вооружения по видам и количествам
a foot in length [in width] - фут в длину [в ширину]
there is nothing in my size - моего размера ничего нет (об одежде и т. п.)
he is advanced in years - он уже в годах, он уже не молод
she is weak in English [physics] - она слаба в английском языке [в физике]
a book [a lecture, an examination] in mathematics - книга [лекция, экзамен] по математике
11. указывает на1) участие в чём-л. вaccomplices in a crime - соучастники преступления /в преступлении/
2) включение вthere is 10 per cent for service in the bill - в счёт входят 10 процентов за обслуживание
the coldest day in the last three months - самый холодный день за последние три месяца
I did not know he had it in him - а) я не знал за ним таких качеств; б) я не знал, что он способен на это
12. указывает на место работы, род занятий, вид или область деятельности, принадлежность к определённой группе лиц в; передаётся тж. твор. падежомto work in an office - работать в учреждении /конторе/
to be in trade - заниматься торговлей; работать в торговле
he is in politics - он является политическим деятелем, он занимается политикой
he played an important role in promoting exports - он сыграл важную роль в развитии /в деле развития/ экспорта
13. указывает на способ выражения, средство, материал и т. п.in real terms - в реальном исчислении /выражении/
in black and white - разг. чёрным по белому, в письменной или печатной форме
a letter written in pencil - письмо, написанное карандашом
14. указывает на количественное соотношение и разделение на, в, изone in ten - каждый десятый, один из десяти
in some measure - в какой-то мере, до некоторой степени
in all - в целом, в общей сложности
he is not in the slightest degree interested - он ни в малейшей степени не заинтересован
17. употребляется с различными глаголами [см. в соответствующих глаголах]18. в сочетаниях:in front of - перед, впереди; у
he stood in front of a grocer's window - он стоял перед витриной бакалейного магазина
to get in front of oneself - амер. разг. действовать быстро и энергично; превзойти самого себя
in general - а) в общем; в общем плане; в целом; б) вообще
they liked everything in general, but the pictures in particular - им понравилось вообще всё, но больше всего картины
in itself - сам по себе; как таковой
the thing in itself is not valuable - этот предмет сам по себе не является ценным
in the end - в конечном счёте; в конце концов; наконец
in use - в употреблении, используемый
in return - в ответ; в обмен, взамен; в свою очередь, со своей стороны; в порядке компенсации, в оплату
другие сочетания см. под соответствующими словами♢
in box - ещё не поступившие в работу ( о документах)in part - частично, отчасти
the report says in part - в докладе, в частности, говорится
in that - в том отношении, что; тем что; поскольку; так как
this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated - это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась
-
15 official
1. [əʹfıʃ(ə)l] n1. должностное лицо; чиновник; служащий (государственный, банковский)government officials - государственные служащие; правительственные чиновники
2. ист. председатель или судья церковного суда3. pl спорт. судейская коллегия2. [əʹfıʃ(ə)l] a1. служебный, должностнойofficial duties /responsibilities/ - служебные обязанности
official uniform - служебная форма; форменная одежда
to violate official secrecy - выдавать /разглашать/ служебную тайну
to be on official business - находиться при исполнении служебных обязанностей
2. официальныйin official capacity - дип. в официальном качестве
that report [the news] is not official - это сообщение неофициальное [эти новости из неофициального источника]
3. формальный; церемонный; казённыйofficial manner /style/ - формальный /официально-деловой/ стиль
4. принятый в медицине и фармакопее, фармакопейный, официальныйofficial drugs [prescriptions] - официально принятые лекарства [рецепты]
-
16 clothe
1. IIIsmb. clothe one's children (one's family, one's wife, the orphans, etc.) одевать /обеспечивать одеждой/ своих детей и т. д.', clothe oneself одеваться; it costs quite a bit to feed and clothe a family of six недешево обходится /стоит/ прокормить, одеть и обуть семьи из шести человек; leaves clothed the trees листва одела деревья, деревья покрылись листвой2. XI1) be clothed in some manner be well (poorly, coarsely, ordinarily, neatly, smartly, tastefully, faultlessly, formally, eccentrically, etc.) clothed хорошо и т. д. одеваться; be warmly clothed тепло одеваться; be clothed with /In/ smth. book, the mountains are clothed with rich and varied vegetation горы /склоны гор/ покрыты богатой и разнообразной растительностью; on frosty days the trees are clothed in silver в морозные дни деревья наряжаются в серебро; the field is clothed in its winter garb поле закутано в свой зимний наряд2) be clothed with smth. book, the ambassador was clothed with full powers носил был облечен всеми полномочиями3) be clothed with smth. book. be clothed with shame быть покрытым позором; be clothed with righteousness прикрываться своей праведностью3. XXI11) clothe smb. in smth. clothe smb. in black (in white, in wool, in uniform, in beautiful garments, in armour from top to toe /from head to heel/, in one's best, etc.) одевать кого-л. в черное и т. д., spring clothes the land with verdure book, весна одевает землю в зеленый наряд2) clothe smb. on some sum of money clothe them on $ 1000 a year одевать их на тысячу долларов в год3) clothe smth. in smth. book. clothe thoughts in words выражать мысли словами; clothe one's ideas in suitable language облекать свой мысли в соответствующую словесную форму4) clothe smb. with smth. book. clothe smb. with full powers (with authority, with rights, with the power of smth., etc.) облекать кого-л. властью /полномочиями/ и т. д. -
17 look
1. Ilook! (посмотрите!; look, the sun is up! глядите, солнце встало /взошло/!; we looked but saw nothing мы (подсмотрели, но ничего не (увидели; it is no good looking какой смысл смотреть?; I did it while he wasn't looking я это сделал, пока он не смотрел; look who's here! посмотри, кто пришел!2. II1) look around оглядываться, осматриваться, все оглядывать; look aside смотреть в сторону, отводить глаза, отворачиваться; he looked aside when I spoke to him когда я с ним разговаривал, он отворачивался; look away отворачиваться, отводить взгляд; look back [behind, round] оборачиваться, оглядываться; don't look round, I don't want him to notice us не оглядывайся, я не хочу, чтобы он нас заметил; look down смотреть вниз; look forward /ahead/ смотреть вперед; look in /inside/ заглядывать внутрь; look out выглядывать, высовываться; look up /upward/ поднять глаза. взглянуть; he looked up and saw me он поднял глаза и увидел меня; look up from one's writing (from his book, etc.) бросить писать и т. д. и поднять голову; look right and left (this way, that way, etc.) (по-) смотреть направо и налево и т. д.; look the other way отвернуться, смотреть в другую сторону. сделать вид, что ты кого-л. не узнал /не заметил/; I happened to be looking another way я в этот момент смотрел в другую сторону2) the house (the window, the terrace, etc.) looks south (west, east, etc.) дом и т. д. выходит на юг /обращен к югу/ и т. д., which way does the house look? куда выходит дом?3. IIIlook smb. look an honest man (every inch a gentleman, every inch a king, a queen, a rascal, a clown, a dandy, etc.) иметь вид честного человека и т. д.; look one's usual again снова принять свой обычный вид, оправиться, поправиться; you don't look yourself ты на себя не похож; he looked a perfect fool у него был совершенно дурацкий вид; look smth. look a perfect sight ужасно выглядеть; look the very picture of health быть воплощением / олицетворением/ здоровья; look the very picture of his father быть вылитым портретом своего отца; the actor looked his part актер выглядел так, как и требовалось по роли; look one's age (one's years, sixteen. etc.) выглядеть на свой годы /не старше сваях лет/ и т. д., he is only thirty but he looks fifty ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят; she is forty but she doesn't look it ей уже сорок, но она выглядит моложе /на вид ей столько не дашь/; this investment looked a sure profit казалось, что это капиталовложение сулит верный доход4. IVlook smb. in some mariner look smb. all over осмотреть кого-л. с ног до головы /с головы до пят/; look smb. up and down смерить кого-л. взглядом, окинуть кого-л. взглядом с головы до пят5. Xlook to be in some state look pleased (alarmed, worried, worn out, unconcerned, disheartened, etc.) выглядеть довольным и т. д.6. XI1) be looked at the house, looked at from the outside... дом, если смотреть на него снаружи...2) be looked upon as smb., smth. he is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc.) его считают /он считается/ непререкаемым авторитетом и т. д., he is looked upon as a likely candidate его рассматривают, как возможную /вероятную/ кандидатуру3) be looked after he is wonderfully looked after there он получает там прекрасный уход; be looked over the brakes need to be looked over тормоза требуют осмотра /проверки/7. XVlook to be in some quality or of some state look young (old, tired, angry, sad, grave, happy, guilty, innocent, etc.) выглядеть молодым /молодо/ и т. д.; look to be of some kind look foolish (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.) иметь глупый и т. д. вид, выглядеть глупо и т. д., he looked trustworthy у него был вид человека, которому можно доверять; look blank выглядеть /казаться/ рассеянным или растерянным; this book looks very tempting эту книгу очень хочется почитать; look well (ill) хорошо (плохо) выглядеть; he looks well in uniform ему идет форма; the hat looks well on you шляпа вам к лицу; things look very ugly /black/ дела обстоят плохо /не сулят ничего хорошего/; things are looking a little better дела понемногу поправляются; you look blue with cold вы посинели от холода; the clouds look rainy судя по тучам, будет дождь8. XVI1) look at smb., smth. look at each other (at his fellow-traveller, at the watch, at the ceiling, at the illustrations, etc.) смотреть друг на друга и т. д., look at oneself in the glass (поосмотреться в зеркало; what are you looking at? куда /на что/ вы смотрите?; look at me! взгляните на меня! I enjoy looking at old family portraits я люблю рассматривать старые фамильные портреты; look [up] at the stars (at the roof, at the tree-tops, etc.) взглянуть на звезды и т. д.; let me look at your work (at your results, at this sentence, etc.) дайте мне взглянуть на вашу работу и т. д., just look at this! [вы] только посмотрите!; to come to look at the pipes (at the drains, at the roof, etc.) прийти, чтобы осмотреть /проверить/ трубы и т. д., what sort of a man is he to look at? что он собой представляет внешне, как он выглядит?; the man is not much to look at внешне он ничего собой не представляет; to look at him one would say... судя по его виду можно сказать...; to look at the illustrations it will be observed... судя по иллюстрациям можно отметить...; she will /would/ not look at him (at his offer, at my proposals etc.) она и смотреть на него и т. д. не хочет; look at smb., smth. in some manner look at the boy (at the picture, etc.) closely (critically, questioningly. threateningly, keenly, reproachfully, wistfully, significantly, etc.) смотреть на мальчика и т. д. пристально и т. д.; he looked at me vacantly он посмотрел на меня пустым /ничего не выражающим/ взглядом; look at smb., smth. with (in) smth. look at smb., smth. with pity (with respect, with kindness, with interest, etc.) смотреть на кого-л., что-л. с жалостью и т. д.; look at me in embarrassment (in fear, in admiration, etc.) посмотреть на меня в смущении и т. д.; look about (round, before, behind, etc.) smb., smth. we hardly had time to look about us мы едва успели осмотреться; the boy was looking before him мальчик смотрел перед собой; look round the room (round the shop, etc.) окинуть комнату и т. д. взглядом; look after the train (after the ship, after the girl as she left the room, etc.) смотреть вслед поезду и т. д., провожать поезд и т. д. взглядом /глазами/; the child looked behind me to make sure that I was alone ребенок посмотрел, нет ли кого-л. сзади меня; look behind the door посмотреть за дверью; look down (up) smth. look down the well [внимательно] (подсмотреть в колодец; look down the list просмотреть весь список, проверить список сверху донизу; look down (up) the street внимательно осмотреть улицу, посмотреть вниз (вверх) no улице; look from /out of/ smth. look from /out of/ a window смотреть из окна; look out of the corner of one's eye посмотреть краешком глаза; look in /into/ smth. look in a mirror (посмотреться в зеркало; look in smb.'s face (in smb.'s eyes) (подсмотреть кому-л. в лицо (в глаза); look into smb.'s face (into smb.'s eyes) заглядывать кому-л. в лицо (в глаза); look in that direction смотреть в том /в указанном/ направлении; look into a well (into a shop window, into the darkness of the forest, into the fire, into a mirror, into the garden, into the sky, etc.) всматриваться /вглядываться, смотреть/ в колодец и т. д.; look into a room заглядывать в комнату; look into the future (into the hearts of other people, etc.) заглянуть в будущее и т. д.; he looked [down] into my face он [нагнулся и] посмотрел мне в лицо; look over smth. look over one's spectacles посмотреть поверх очков; look over one's shoulder посмотреть /кинуть взгляд/ через плечо; look over their heads смотреть поверх их голов; look over the wall (over the fence, etc.) заглядывать через стену и т. д.; look to smth. look to the right (to the left) посмотреть направо (налево); look [up] to heaven посмотреть [вверх] на небо; look through smth. look through the window (through a telescope, etc.) смотреть в окно и т. д., look through the keyhole смотреть /подсматривать/ в замочную скважину; his greed looked through his eyes в его глазах горела /светилась/ жадность; his toes look out through the shoe у него пальцы из ботинок вылезают, у него ботинки "каши просят"; look towards smth. look towards the horizon (towards the sea, etc.) смотреть в сторону горизонта /по направлению к горизонту/ и т. д.2) look on (upon, to, towards, etc.) smth. the drawing-room (the window, the house, etc.) looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc.) гостиная и т. д. выходит /выходит окнами, обращена/ на реку и т. д., look [down] into the street (down on the lake, down on the river, etc.) стоять на возвышенности /возвышенном месте/, откуда открывается вид на улицу и т. д., the castle looks down on the valley замок стоит на вершине, откуда открывается вид на долину3) look after smb., smth. look after children (after the old man, after a dog, after a garden, after smb.'s house, etc.) ухаживать /следить, присматривать/ за детьми и т. д.; who will look after the shop while we are away? на чьем попечении / на кого/ останется магазин на время нашего отсутствия?; I look after the саг myself я сам ухаживаю за машиной; he is able to look after himself a) он в состоянии обслужить [самого] себя; б) он может постоять за себя; look after her when I am gone присмотрите за ней, пока меня не будет; he is young and needs looking after он еще мал, и за ним нужен присмотр /уход/; did you get someone to look after the child? вы нашли кого-нибудь для ухода за ребенком?; look after smb.'s interests блюсти /соблюдать/ чьи-л. интересы; look after smb.'s rights охранять /оберегать, защищать/ чьи-л. права; look after smb.'s wants ухаживать за кем-л., исполнять чьи-л. желания; look after the affair веста какое-л. дело; look to smth. look to smb.'s tools (to the fastenings, to the water-bottles, etc.) отвечать за инструменты и т. д., следить, за инструментами и т.д., look to your manners следи за своими манерами /за тем, как ты себя ведешь/; the country must look to its defences страна должна заботиться об обороне; look to the future (подумать /(побеспокоиться/ о будущем: look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc.) смотря, чтобы это не повторилось /чтобы этого больше не было/ и т. д.4) look for smb., smth. look for one's brother (for smb.'s hat, for the lost money, for employment, for a job, for gold, for a shorter route to the East, etc.) искать брата и т. д., what are you looking for? что вы ищете?; что вам надо?; I am looking for а, room мне нужна комната, я ищу комнату; look for trouble напрашиваться на неприятности; look for smth. somewhere look for spectacles in the bureau drawers (in the jar, around the room, etc.) искать очки в ящиках стола и т. д., one has not to look very far for the answer за ответом далеко ходить не, надо; look to smb. for smth. look to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc.) прибегать /обращаться/ к кому-л. за помощью и т. д., искать у кого-л. помощи и т. д.; he looks to me for protection он ищет защиты у меня; it is no good looking to them for support нечего ждать от них поддержки; ' look to smb. to do smth. look to smb. to put things right (to make the arrangement, to protect them from aggression, etc.) рассчитывать, что кто-л. все уладит и т. д.; he looks to me to help him он полагается на то, что я помогу ему5) look at /on, upon/ smth. look at all the facts (at /upon/ the offer, at smb.'s motives, at this matter seriously, on smb.'s proposal from this point of view, etc.) рассматривать все факты и т. д., it is a new way of looking at things это новый подход к вопросу; look upon death without fear относиться к смерти без страха; look only at /on/ the surface of things поверхностно подходить к вопросу; look (up)on smb., smth. as smb., smth. look upon him as my teacher считать его своим учителем, смотреть на него как на своего учителя; I look on that as an insult я рассматриваю это как оскорбление; I look on it as an honour to work with you для меня большая честь работать с вами; look on smth., as being in some state look on smth. as useless (as necessary, as unusual, as unfortunate, etc.) считать что-л. бесполезным и т. д.; you can look upon it as done можешь считать это [уже] сделанным /выполненным, готовым/6) look into smth. look into a problem рассматривать проблему, разбираться в вопросе; will you look into the question of supplies? вы займетесь вопросом снабжения?; the police will look into the theft полиция займется расследованием этой кражи7) look for smth., smb. look for the arrival of the heir (for a great victory, for much profit from the business, for no recompense, for the news, for a line from you, etc.) ожидать приезда наследника и т. д., I'll be looking for you at the reception я надеюсь увидеть вас на приеме; I never looked for such a result as this я и не ожидал такого результата /не рассчитывал на такой результат/; death steals upon us when we least look for it смерть подкрадывается к нам, когда мы ее меньше всего ждем; look to /towards/ smth. look to the future (to greater advances in science and technology, towards the day when world peace will be a reality, to a quiet time in my old age, etc.) надеяться на будущее и т. д., стремиться к будущему и т. д.9. XIX1look like smb., smth. look like a sailor (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc.) быть похожим на матроса и т. д., he looks like an honest (a clever, etc.) man у него вид честного и т. д. человека; this dog doesn't look much like a hunting dog этот пес мало похож на охотничью собаку; I have no idea what it (he) looks like понятия не имею, как это (он) выглядит; it looks like granite (like business, like a dream coming true, etc.) это похоже на гранит и т. д.; it looks like rain (like snow, like storm) похоже, что будет /собирается/ дождь (снег, буря); it looks like a fine day день обещает быть хорошим10. Х1Х3look like doing smth. he looks like winning похоже, что он выигрывает; which country looks like winning? у какой страны больше шансов на успех?; do I look like jesting? разве похоже, что я шучу?11. XXI1look smb., smth. in smth. look smb. full (straight. squarely, frankly, etc.) in the face (in the eyes) смотреть кому-л. прямо и т. д. в лицо (в глаза); look death in the face смотреть смерти в лице; look smb. (in)to (out of, etc.) smth. look smb. into silence взглядом заставить кого-л. (замолчать; look smb. to shame пристыдить кого-л. взглядом; look smb. out of countenance взглядом смутить кого-л. /заставить кого-л. смутиться/; look smth. at smb. look daggers at smb. смотреть на кого-л. убийственным взглядом; look one's annoyance at a person смотреть на кого-л. с раздражением; he looked a query at me он посмотрел на меня вопросительно12. XXV1) look what... (when..., where..., whether..., etc.) look what time the train arrives /when the train arrives (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc.) посмотреть, когда прибывает поезд и т. д., look what time it is посмотри, который час; don't look till I tell you не смотри /не поворачивайся, не поворачивай головы/, пока я не скажу2) look as if... (as though...) look as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, ere.) похоже на то, что он хочет присоединиться к нам и т. д.; he looks as if he had seen a ghost у него такой вид, [как] будто он увидел привидение3) look that... (how..., etc.) look that everything is ready (that he is on time, how you behave, etc.) проследить за тем, чтобы все было готово и т. д.; look that you do not fall смотри, не упади; it looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc.) создается такое впечатление /кажется/, что они боялись и т. д.13. XXVII2look to smb. as if... /as though. / it looks to me as if the skirt is too long мне кажется, что юбка слишком длинна; it looks as if it is going to turn wet (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc.) похоже, пойдут дожди и т. д. -
18 to the life
точь-в-точь; один к одному (похож)When he put on that uniform he was Napoleon to the life.
The child can copy his teacher's manner of speaking to the life.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > to the life
-
19 build
-
20 make
делать имя существительное:фасон (style, fashion, model, make)глагол:смастерить (make, improvise)учинять (make, commit)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Uniform civil code — is a term which has originated from the concept of a Civil Law Code. It envisages administering the same set of secular civil laws to govern different people belonging to different religions and regions. This supersedes the right of citizens to… … Wikipedia
uniform — [yo͞o′nə fôrm΄] adj. [MFr uniforme < L uniformis < unus,ONE + formis, FORM] 1. a) always the same; not varying or changing in form, rate, degree, manner, etc.; constant [a uniform speed] b) identical throughout a state, country, etc. [a… … English World dictionary
Uniform fetishism — is a clothing fetish where an individual is obsessed and fixated by another or oneself wearing a uniform. Contents 1 Types of uniforms 1.1 Schoolgirl uniform 1.2 Cheerleader uniform … Wikipedia
Uniform — U ni*form, a. [L. uniformis; unus one + forma from: cf. F. uniforme.] [1913 Webster] 1. Having always the same form, manner, or degree; not varying or variable; unchanging; consistent; equable; homogenous; as, the dress of the Asiatics has been… … The Collaborative International Dictionary of English
Uniform matter — Uniform U ni*form, a. [L. uniformis; unus one + forma from: cf. F. uniforme.] [1913 Webster] 1. Having always the same form, manner, or degree; not varying or variable; unchanging; consistent; equable; homogenous; as, the dress of the Asiatics… … The Collaborative International Dictionary of English
Uniform motion — Uniform U ni*form, a. [L. uniformis; unus one + forma from: cf. F. uniforme.] [1913 Webster] 1. Having always the same form, manner, or degree; not varying or variable; unchanging; consistent; equable; homogenous; as, the dress of the Asiatics… … The Collaborative International Dictionary of English
Männer gegen Panzer — Distributed by Lehrfilm Release date(s) 1943 Running time 28 minutes Männer gegen Panzer (Men Against Tanks) is a 1943 German film, produced by Lehrfilm, which was used as a training film by the … Wikipedia
Uniform Electronic Transactions Act — The Uniform Electronic Transactions Act ( UETA ) is one of the several United States Uniform Acts proposed by the National Conference of Commissioners on Uniform State Laws (NCCUSL). Since then 46 States, the District of Columbia, Puerto Rico,… … Wikipedia
uniform — I. adjective Etymology: Middle English uniforme, from Middle French, from Latin uniformis, from uni + formis form Date: 15th century 1. having always the same form, manner, or degree ; not varying or variable < uniform procedures > 2. consistent… … New Collegiate Dictionary
Uniform Adoption Act — The Uniform Adoption Act (1994) is a model law proposed by the NationalConference of Commissioners on Uniform State Laws. It attempts to be acomprehensive and uniform state adoption code that: (1) is consistent withrelevant federal constitutional … Wikipedia
Uniform Commercial Code — The Uniform Commercial Code (UCC or the Code) is one of a number of uniform acts that have been promulgated in conjunction with efforts to harmonize the law of sales and other commercial transactions in all 50 states within the United States of… … Wikipedia